記事の編集

タイトル*
コメント*
名前*
メール
ウェブ
画像
(0KBまで)
パスワード 空にすると管理者以外は削除できなくなります。
* は必須入力項目となります。

過去完了

2007-05-29 20:22
はじめまして。ネットのCNNの英語版などでリーディングを独学でやっている者です。そこで疑問があり、こちらで質問させていただきたいと思います。以下の文では主動詞が現在であるのに、過去完了があります。

Delaware Sen. Joe Biden, who had planned to spend
the entire weekend in Iowa, is also changing his plans,
the senator's office tells CNN.

過去完了は過去形に対してそれよりも過去の場合に用いますよね。上の文では現在形に対して過去完了を用いていると思うのですが、何故でしょうか?このようなことはよくあるのでしょうか?

Re^1: 過去完了

2007-05-31 00:23
Minnie さん、

過去完了形は、主に、ある過去の時点よりもさらに過去の動作/出来事、間接話法での主節の過去の発言などの時点よりもさらに過去となる従属節での動作/出来事 (ある過去の時点よりもさらに過去の動作/出来事の1つとも考えられる)、または過去のある時点まで継続していた動作/出来事 (主に状態などを表す動詞を用いて) に用いられますが、それ以外にも、過去には真実であったが、変わってしまった/変わってしまうことになっていること、または実現しなかった/実現しないことがわかった希望や計画などを表現する場合にも、しばしば用いられます。その場合は、会話では "had" がしばしば強調されます。そのことについては、"Cambridge Grammar of English", by Ronald Carter, Michael McCarthy, April 2006 (ISBN: 0-521-67439-5) という参考書の 355c ("references to changed states") に説明と例文があります。また、"Practical English Usage", by Michael Swan (ISBN: 0-19-442098-1) という参考書の 424.2 ("unrealized hopes and wishes; things that did not happen") にも関係する説明と例文があります。

Minnie さんが質問 [1864] で挙げられた例文:

> Delaware Sen. Joe Biden, who had planned to spend
> the entire weekend in Iowa, is also changing his plans,
> the senator's office tells CNN.

の "who had planned to ..." は、その文の内容から、上述の場合 (過去にはそのような計画があったが、現在変わろうとしている/今から変わる) に当たると思います。

そして、過去完了形のそのような用法は、ときどきあります。

例えば、イギリスのコーパス "The British National Corpus" ("BNC") にも、以下がありました:

[1] The library, which had been scheduled to open in 1991, will not now open until 1994.
- 出典は "BNC", Liverpool Echo & Daily Post. Liverpool: Liverpool Daily Post & Echo Ltd, 1993

上記 [1] の例文では、1991年にオープンを計画していたが、既にその計画が変わってしまった/実現しなかったことを示唆するために、過去完了形が用いられている例と思います。

インタネットの電子本のサイト "Project Gutenberg's" で捜すと、ある物語の中に以下のような段落が見つかり、その中でも、過去完了形が使われているにもかかわらず、それに内容的に結びつくと思えることについては、単純過去形の動詞で表現されているものや、過去のことを表現する言い回しなどがありません:

[2] Sara hesitated. "I had planned to break it to you gently," she began, "but as you are going out there is no time to lead up to the subject gradually. I hope you'll not be shocked, but there is a clairvoyant at the Metropole this week. Some of the girls have been there, and they say it is simply wonderful how she can tell fortunes. She charges only fifty cents. Olive and I are wild to go, and we thought maybe you might take us Saturday afternoon."
- 出典は "Cicely and Other Stories", by Annie Fellows Johnston, L.C. Page & Company, 1903

上記 [2] の例文では、"I had planned to break it to you gently" が、徐々に話すつもりであったが、状況 ("as you are going out there is no time to lead up to the subject gradually") からそれができないようなので、突然本題に入るようなことを示唆するために、過去完了形が用いられている例と思います。

また、実現しないことがわかった希望などを表現するために過去完了形が使われる場合にも、単純過去形の動詞を用いた、それよりも時間的に後となる過去の動作/出来事などが表れていない例もあります。"BNC" にある例では:

[3] I had hoped you would be able to help me but since you say you can't I shall have to pursue other avenues.
- 出典は "BNC", Folly's child. Tanner, Janet. London: Century Hutchinson, 1991

上記 [3] の例文では、文の内容からして "I had hoped you would ..." が実現しない希望であることを示唆するために、過去完了形が用いられている例と思います。

Re^2: 過去完了

2007-05-31 20:31
MK様、詳細な解説と参考になる例文、本当に有難うございました。お蔭様でとても勉強になりました。

今回の用法は、実現しなかったことなどに用いるための仮定法過去完了であると理解してよろしいでしょうか?

Re^3: 過去完了

2007-06-01 00:10
Minnie さん、

英語では、過去完了形の動詞の活用/その他助動詞との組み合わせなどでは、直接法と仮定法では同一となりますので、そのような型などから直接法 ("indicative") と仮定法 ("subjunctive") を区別することはできません。そのため、意味/発言者の意図などから区別することになると思います (そのようなことから区別しようとすると、線引きが必ずしも明確ではない場合もありえるとも思いますが)。一般的には、仮定法過去完了形は事実と異なること/反することを仮定/想像などをして表現する用法となっていますので、そのことからすると、質問 [1864] で挙げられた例文と、レス [1866] の例文 [1]、[2]、[3] での過去完了形の "had [ed-分詞 (過去分詞)]" は、過去のある時点ではそのような計画/希望などがあったことは事実として表現されているため、仮定法過去完了形には当たらないと思います。すなわち、そのような用法は、仮定法と直接法で分類しなければならないとすると、直接法過去完了形の1つになると思います。

直接法過去完了形と仮定法過去完了形を具体的に比較するために、レス [1866] の例文 [1] を再び挙げます:

[1] The library, which had been scheduled to open in 1991, will not now open until 1994.

次に、"BNC" にある仮定法過去完了形の例文を1つ挙げます:

[2] I wish someone had told me he was vegetarian: I could have made an omelette.
- 出典は "BNC", Discourse. Cook, G. Oxford: OUP, 1992

上記の例文 [1] では "which had been scheduled to open in 1991" は、過去のある時点では、1991年にオープンすることを計画していたことは、事実として表現されています。

それに対して、上記の例文 [2] では "someone had told me he was vegetarian" は、彼がベジタリアンであることを誰かが私に話したことは、事実と異なる/反することになります。それを事実について表現すると "no one told me he was vegetarian" などとなり、単純過去形で表現されることになります。

Re^4: 過去完了

2007-06-01 20:25
MK様、済みません。私勘違いしてしまいました。再び詳細な解説有難うございました。