<<前の記事 | 記事一覧 | 次の記事>>

仮定法現在ですか?

2008-03-24 12:06
ネットでは見かけるのですが、日本の参考書にはあまり載っていませんので教えてほしんですけど、
1. I think that he is a boy.
2. I think that he be a boy.
の違いはなんですか。

よろしくお願いします。

Re^1: 仮定法現在ですか?

2008-03-24 15:06
○ I think that he is a boy.
× I think that he be a boy.
仮定法現在はthinkの後には使わない。
ネットでは非文も多い。

Re^2: 仮定法現在ですか?

2008-03-25 11:59
>仮定法現在ですか?
接続法現在です。

1. I think that he is a boy.
その男は(現に)男の子だと思う(信じる)。
(現実の話)

2. I think that he be a boy.
その男は少年だと想う(想像する)。
(イメージの話)



Re^3: 仮定法現在ですか?

2008-03-25 15:50
英語のsubjunctive moodを日本人が英語、オランダ語の語学では仮定法と訳し、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語では接続法と訳しただけ。
だから仮定法現在と接続法現在は同じものを指す。
英語学では仮定法現在と言い接続法現在とは言わない。

想像する意味のイメージの話ではimagineでやはり仮定法現在は使わない。
Imagine that you're Gulliver among the Lilliputians. 君がリリパット人に囲まれたガリバーだと想像してみたまえ.
(研究社 新英和中辞典より)

仮定法現在はask demand desire move(動議を出す) insist propose request require suggest urge などの後のthat節中で要求、提案、依頼、希望などを表す場合に使う。

Re^4: 仮定法現在ですか?

2008-03-25 20:35
実際に使われている例:

[AznGrl -_-](01-28-2004, 06:32 PM)
I thought Vega from the Street Fighter series was a girl...I'd always call Vega "my sexy bitch" whenever I'd play as him. It was kinda strange to have a girl fighting topless...it was until I started watching the Street Fighter II cartoon series did I realize that she was actually a he. :shock:

I still call him "my sexy bitch" though...

[LoneSage](01-28-2004, 11:21 PM)
Soch, I could stare at Chun Li's thighs for hours...

But what you did as a kid was a crime against humanity. How could you think that he be a she if he didn't wear his shirt?

Soch -- the closet homosexual? Naw....

オンラインゲームの話なので難しいかも。スラングもまじっているし。
でも本物の英語ですよ。
文法書に出ている「仮定法現在」では理解できないと思いますけど。

Re^5: 仮定法現在ですか?

2008-03-25 21:22
>How could you think that he be a she if he didn't wear his shirt?
if節で仮定法過去だから上位節でheとbeの間にwouldを書き忘れただけ。
that節中でたまたま仮定法過去のif構文があるだけ。
仮定法現在ではない。

Re^6: 仮定法現在ですか?

2008-03-26 11:51
>How could you think that he be a she if he didn't wear his shirt?
if節で仮定法過去だから上位節でheとbeの間にwouldを書き忘れただけ。
that節中でたまたま仮定法過去のif構文があるだけ。
仮定法現在ではない。

こういう文をみると「仮定法過去」とすぐに日本人英語学習者の方は反応してしまいます。これは日本の英語教育の悪弊です。文の内容をよく把握してないと間違います。
「if he didn't wear his shirt」というのは「if he was topless」ということです。「topless」は「上半身裸」と「女性がブラを着けていないでバストをあらわにしている」という意味があり、「Vega」という登場人物の名前と「topless」というマニュアルの説明は十分「彼」を女性と連想させます。そのことを踏まえて読むと、「ベガが上に何も身に着けていなかったからといって彼を女と想う事がよくもまあ出来たもんだよ」と「LoneSage」さんは怒って発言したのです。

Re^7: 仮定法現在ですか?

2008-03-26 15:57
ストリートファイターもストリートファイターIIもカプコンが開発した日本製のゲーム。
映画化もされた。
ベガ(Vega)は男のキャラで筋肉質で普段は赤い軍服を着ている。

ベガは欧米でM. Bisonと呼ばれている。
ゲームフォーラムのHooligans of the NightでLoneSageのプロフィールをアクセスしたら日本と時差が1時間遅れ地域にいるとなっていた。
ちなみにAznGrlは日本と時差が5時間遅れ地域。
以上からLoneSageはネーティブスピーカーじゃない可能性大。
ブロークン英語の感じもネーティブじゃないでしょう。

他の投稿も誤法が目立つ。
そんなゲームフォーラムの書き込みなんて誤法と非標準だらけです。

>こういう文をみると「仮定法過去」とすぐに日本人英語学習者の方は反応してしまいます。これは日本の英語教育の悪弊です。
日本の英語教育を誹謗中傷する暇があったら英語を基礎から学んだほうがためになりますよ。

標準英語ではthinkの後のthat節中で仮定法現在は使わない。
そんなことも知らないなら基礎から勉強し直しが必要。
ネットで非標準英語を見つけて曲解しても何の足しにもならないですよ。
思いて学ばざれば則ち殆し。

まだ反論があったら辞書か参考書かコーパスから範例を出したら!
日本の参考書に出てないなら英米の参考書か辞書でもいいですよ。
そしたらまた相手してあげますよ。

Re^8: 仮定法現在ですか?

2008-03-26 20:51
ネットに書いてあるものは非文だ、非標準だで片付けたのでは最初の今日子さんの回答になってないのではないですか。
直説法でなく接続法(仮定法)を話者が使った理由が全然ないと言い切れるのですか。それも全部教養のない奴等が使っている間違った非標準英語だから問題にすることはないということですか。
もしそうだとしたら、シェークスピアも教養のない間違った英語を書いた人の中に入りますね。








Re^9: 仮定法現在ですか?

2008-03-26 21:24
>ネットに書いてあるものは非文だ、非標準だで片付けたのでは最初の今日子さんの回答になってないのではないですか。
たまたまネットで見つけたノンネーティブのブロークン英語を出して根拠もなく仮定法現在とこじ付けても回答じゃない。
ろくに勉強もしないでいい加減な返信するほうが質問者に迷惑。

>直説法でなく接続法(仮定法)を話者が使った理由が全然ないと言い切れるのですか。
言い切れます。
仮定法現在は要求、提案、依頼、希望などを表す場合に使う。
勘違いしていたことには使わない。

>もしそうだとしたら、シェークスピアも教養のない間違った英語を書いた人の中に入りますね。
シェークスピアは16世紀の英語。現在英語と違って当たり前。

無知無学の丸出しはみっともないから止めて、早くキチンとした範例を出したら!

Re^10: 仮定法現在ですか?

2008-03-27 12:23
"think that we be" "think we be" "think that they be" "think they be" "think that you be" "think you be" "think that he be" "think he be" "think that it be" "think it be"
で検索すればわかりますので、他の皆様も自分でお確かめください。

Re^11: 仮定法現在ですか?

2008-03-27 16:23
ウザイから無意味な返信はいい加減にしたら!
この掲示板に来る皆さんは何が正しいかとっくに知っているのですよ。

ネットでは非文も多いから検索しても無意味。
付き合って"think that we be"をGoogleで検索したらたったの82件。
"think that we are"は108,000件で、"think that we were"は43,300件。
1845分の1未満で0.055パーセント未満。
ネットにそのくらいの誤法があってもぜんぜんおかしくない。
まったく話にならない!
皆さんとっくに知っていることだけど、非文であることが確かめられた。

あと"think that we be"で検索したら
If Australian universities are to define future, it’s essential I think that we be liberal in defining the balance of the key definition roles that they undertake and each should differentiate themselves from the others and that ...
と言う文も出てきたけど
it’s essential that we be liberal in defining ...にI thinkが挿入されて、たまたま"think that we be"になっただけ。
そんなのを除くともっと少なくなる。

皆さんの迷惑にもなるしこれ以上相手するのも疲れるから無意味な返信はいい加減にして、辞書か参考書かコーパスからキチンとした範例を出すか、非を認めて謝罪したら!

Re^12: 仮定法現在ですか?

2008-03-27 21:07
The Hon Dr Brendan Nelson MP - Media Centre- [ このページを訳す BETA ]If Australian universities are to define future, it’s essential I think that we be liberal in defining the balance of the key definition roles that they undertake and each should differentiate themselves from the others and that ...

上を読んだのに何故この下を読まないのですか。

The Tuxedo Travels - Supporting the Fight Against Contagious Diseases- [ このページを訳す BETA ]Never in our wildest dreams (or more accurately: our worst nightmares), did we think that we be involved in something so moving and heart-wrenching as this as this charitable action. During this we saw university aged youths once in ...

Sector Rotation: An Alternate Goldbug Scenario- [ このページを訳す BETA ]I think that we be innovative and resourceful enough to surmount these substantial hurdles once we a forced into realistic solutions...which brings me to my new sector/sub-sector allocation model. While I am most bullish on precious ...


UK National Audit Office - Conferences - Joining Forces to Tackle ...- [ このページを訳す BETA ]Because many people in this room would say that the treatment of obesity is about disease management, risk reduction, long term effects, and so I think that we be careful how we use the terminology here because that really does send out ...

Re^13: 仮定法現在ですか?

2008-03-27 22:19
ネットの書き込みはネーティブかどうか不明。

下のUK National Audit Officeもクリックして開いたらQUESTION FROM FLOORとあって一般人からの発言をそのままのせただけ。
イギリスにも世界各国からの移民が多いからネーティブとは断言できないし、イギリスにも方言が多い。
だから標準英語とは断言できない。

負け惜しみで無意味な反論している暇があったら地理や世界情勢も勉強しなさい!

無意味な返信は迷惑。
早くキチンとした範例を出すか、非を認めなさい!

Re^14: 仮定法現在ですか?

2008-03-28 00:49
[The Tuxedo Travels - Supporting the Fight Against Contagious Diseases]
When we set out to mix charity and adventure, we assumed it would all be giggles and smiles and a joy of laughter as we gave to people that needed help. Never in our wildest dreams (or more accurately: our worst nightmares), did we think that we be involved in something so moving and heart-wrenching as this as this charitable action.

これ1つでも十分ですよね。
なぜこれについてコメントしなかったのですか。

Re^15: 仮定法現在ですか?

2008-03-28 12:59
ネットは非文や誤記も多いから無意味といつになったらわかるのですか?
白痴ですか?

そこのHPは個人がタキシード着てチャリティー旅行した記録をのせているのですよ。
個人のHPに誤記があっても当たり前。

>wrenching as this as this charitable action
as thisがダブっているのも誤記。

ちなみにその下のHPの
>once we a forced into realistic solutions...
も誤記。

バカバカしくてコメントしてられない!

非を認めたくないならそれでいいからこれ以上無意味な返信は止めて自然消滅したら!

ここは上級者用。
仮定法現在もろくに知らない高校レベル未満が回答するところじゃないですよ。

Re^16: 仮定法現在ですか?

2008-03-28 14:58
[this]
Definition:
6. adverb
to this degree: used to emphasize the degree of a feeling or quality
(出典:MSN Encarta)
>heart-wrenching as this as this charitable action
説明しなくても解りますよね。

>once we a forced into realistic solutions
この「a」は「are」で、単純な「typo」ですよ。「typo」だから無意味だと本気で思っていらっしゃるとしたらあなたこそ...ですね。書いてある中身をよく吟味してくださいね。これを書いた著者はあなたの言う教養のないみーちゃん、はーちゃんではありませんからね。


Re^17: 仮定法現在ですか?

2008-03-28 15:24
>[this]
>Definition:
>6. adverb
>to this degree: used to emphasize the degree of a feeling or quality
>(出典:MSN Encarta)
>>heart-wrenching as this as this charitable action
>説明しなくても解りますよね。
無知無学をさらけ出すのもいい加減にしなさい!
thisは副詞でも比較できない副詞。
同じくらいこれほど、同じくらいこんなにと言いますか?
thiser thisest more this most thisのように比較級や最大級がないのと同じでas this asはない。

ちょっとでも英語が読めたら正しくは
so moving and heart-wrenching as this charitable action
でsoとasのペアーとわかる筈。

>>once we a forced into realistic solutions
>この「a」は「are」で、単純な「typo」ですよ。「typo」だから無意味>だと本気で思っていらっしゃるとしたらあなたこそ...ですね。書いてある中身をよく吟味してくださいね。これを書いた著者はあなたの言う教養のないみーちゃん、はーちゃんではありませんからね。
typoと誤記は同じ意味。
単純なtypoでwillを忘れただけ。
教養があってもtypoはある。
教養と関係ない。

ネットにはそんなtypoも多い。

これ以上恥をさらす前に早く消えなさい!

<<前の記事 | 記事一覧 | 次の記事>>