<<先頭 | <前頁 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 次頁> | 最後>>

以前書いた質問ですが・・・

2008-06-20 23:54
「日本語は乱れているか」というテーマの英文で以下のようなのがありますが、一部気になった箇所が2か所ありますので、どなたかこの疑問を解消してください。以下、その英文を一部抜粋します。

Although katakana words may be unfamiliar at first,once we understand what it stands for , we will surely get used to the word so quickly that it will be impossible to think of a life without the word. In this way,I think that the Japanese language is not corruption but changing.

私が気になったのは、we will surely ge used to the word so quickly that it will be impossible to think of a life without the word.の文で、withoutがあるので主節のwill はwouldのでないといけないのではないか?という疑問です。
しかし、一応自分でも辞書等で調べてみたところ、必ずしもwithoutがあるから仮定法にしなければならないということはないと気付きました。(あくまで例文を参照しての判断にすぎませんが・・・)そこで、この文脈ではどちから正しいのでしょうか?著者のようにwillを使ったほうがようのか?それとも、私の思うようにwouldを使った方がよいのか…
是非ともアドバイスを頂戴したいと思います。

もう一つは、最後のまとめであろうところに使われているディスコースマーカー「In this way」についてです。
このような使われ方は正直初めて目にしたので、これについて言及願います。

長文になりましたが、回答よろしくお願いします。

Re^1: 以前書いた質問ですが・・・

2008-06-21 21:03
このwithoutは、所有を表すa life with it(カタカナ語を持った生活)の反対の意味の「カタカナ語を持たない生活」という意味であって、「カタカナ語がなければ」という仮定の条件を表すwithoutではありませんのでwouldにする必要はありません。
この場合にwouldを用いても間違いではありませんが、仮定法の用法ではなく、willよりも控えめで弱いニュアンスになります。

in this wayは、「このようにして」という意味で使われていると思いますが、基本的には「このようなやり方で」ですので、前後の意味から判断して誤用だと思われます。この場合は例えばThus(=従って)のほうが良いのではないでしょか。

①、(1)は、どう発音するのか?

2008-06-14 13:01
日本語フォントには、(1)、①等がありますが、これらを、英語で発音する場合、どうなるのでしょうか?
気になる点は、英語の表記で、(i)、(ii)や、(1)、(b)等の記載まではよく見るものの、①や②という表記は、日本人が英語を書いているものを除けば、ほとんど見たことがありません。

感覚的には、いずれも、単に、”one”と言うような気がします。
braket 1とか、parenthetical 2とか発音している状況に出会ったことがありません。

1)英語では、日本語みたいに、括弧1とか、丸1とかは言わないのでしょうか?こういった表記の発音を知っている人がいれば教えてください。

2)また、①、②のような丸で囲う文化は、英語圏には、そもそも、無いのでしょうか?

このthatは??

2008-06-06 19:32
あるサイトで以下のような英文を拝見しましたところ、以下の文のthatが果たしている役割がよくわかりませんでした。どなたかお力をお貸しください。

(日本語は乱れているか否かという議論のなかで)
Many grown-ups complain that there are too much katakana words in the IT field that it is difficult to understand them,and say that such katakana words are spoiling the Japanese.

さて、thatの後ろは完全文になっています。。
いろいろと可能性を考えましたが決定打が出ませんでした。
例えば、so that 構文のso省略だとか、同格の接続詞だとか、・・・
 
回答期待して待っています。

Re^1: このthatは??

2008-06-07 12:06
同格のthatは絶対ありえません。

fieldで同格を使うときはofを使います。

fieldを動詞で使ったとき、絶対にthat節を伴わないからです。
まあ…fieldを動詞で使うことはまずないですが…。

Re^2: このthatは??

2008-06-07 22:32
では、何の用法なのでしょう。

どなたかお力をお貸しください。おねがいします。

Re^3: このthatは??

2008-06-09 13:38
(日本語は乱れているか否かという議論のなかで)
Many grown-ups complain that there are too much katakana words in the IT field that it is difficult to understand them,and say that such katakana words are spoiling the Japanese.

さて、thatの後ろは完全文になっています。。
いろいろと可能性を考えましたが決定打が出ませんでした。
例えば、so that 構文のso省略だとか、同格の接続詞だとか、・・・
 
回答期待して待っています。

回答
(1)too much katakana wordsについて
この場合は、「カタカナの言葉」が多すぎるという意味ですので、too many katakana wordsとすべきだと思います。much katakana wordにすると、「たくさんのカタカナで構成されている」言葉という意味になってしまいます。

(2)thatについて
この文は、文法的には間違っていて、おそらくtoo ~to構文とso ~that構文を混同して使っているのではないでしょうか。このため、貴兄がご指摘のように、so that構文にして、there are too many katakana words in the IT field, so that it is difficult to understand themにするか、there are too many katakana words in the IT field that are difficult to understand のようにする必要があると思われます。

Re^4: このthatは??

2008-06-09 21:33
MAYI?さん、懇切丁寧な解説をいただきありがとうございます。

勉強になりました

初めまして

2008-06-09 17:32
早速ですがわからない事があるのでいくつか質問させてもらいます。
1、「a few」「a little」は(少しの~、2,3の~)のいずれかで訳すのは知っていましたが文によってどっちか使い分けなければならないんですか?それとも意味は同じでどちらでも可ですか?例えば【for a few days】というのは「2~3日」と訳すのは可のようですが「少しの日」すなわち「数日」は駄目なんでしょうか?
2、「this」「it」「that」の使い分けがよくわかりません。
前の節などを受けて使う「this」「that」の使い分けがわかりません。「it」「That」両方とも「それ」と訳しますが英訳の時にどちらを使おうか悩んでしまいます。また「this」「it」も両方とも「これ」と訳しますが英訳の時どちらを使えばいいのかわかりません。

以上長くなりましたがどれか1つだけでもいいのでお願いします。

合ってますか??

2008-06-06 20:40
合っているか分かんないので見てください!!
長いですがお願いします(*^。^*)

(1)彼は皆から好かれています。
=He is like by everyoen.
(2)これらの本は漱石によって書かれました。
=These was weitten by soseki.
(3)英語は多くの国で使われていますか。
=これ分りません!!
(4)彼は2000年からずっとピアノを弾いています。
=He had play the piano since 2000 yesrs.
(5)アンは日本に来てからずっと日本語を勉強しています。
=Ann has came Japas since study Japanese.
(6)あなたはどれくらい忙しいのですか。
=How long have you busy.
(7)私の母は昨日からずっと風邪をひいています。
=My mother have had a cold for yesterday.
(8)その知らせは私たちを幸せにします。
=The news made as happy.
(9)Ann cooked these cookies.(受け身に)
=Cookies these cookes by Ann.
(10)He gives me a present. (2通りの受け身に)
=Present a me gives he.
=もう1つは分りません!!
(11)It's sunny.(昨日からずっと)
=It's has been sunny since yesterday.
(12)Do you play soccer?(2年間ずっと)
=For twn yesrs.
(13)私は初めて英語を勉強しました。
=I study begin English.
(14)私は少し英語が話せます。
=I a little speak English.


以上です。
間違ったとこがあれば直して頂いたら助かります!!
お願いします。

Re^1: 合ってますか??

2008-06-07 11:59
He is liked by everyone.

These were written by Soseki(でも、英語圏の人たちは
なるべく、受身表現を使うなと国語の授業で教えられるので
Soseki wrote these books.のほうが普通。でも日本での学習
だったら多少不自然でも仕方ない。受身の練習でしょ?やらせたいのは。)


(自然な英語じゃなくて、教科書にのってるような答えでいんだよね?汗)
Is English spoken in a lot of countries?肯定ぶんでは
a lot ofのが普通。manyよりね。

He had played the piano since 2000.ちゃんとedつけてね。
これ通じないことないけど。変。
playedをpracticedにすればいいんじゃない??

Ann has studied japanese since she came to Japan.

ちょっと日本語の意味がわかんないんだけど…
いつ暇になるのって意味??

When will you be free??
これの直訳は「いつ暇なの?」だけどね。


My mother has had a cold since yesterday.
でもこれ不自然だから。
My mother has been sick in bed since yesterday.
直訳は「私のお母さん昨日から風邪で寝込んでるの。」


The news makes us happy.
どういう状況で使うのかよくわからないけど。汗

Cookies were made by Ann.
クッキーの場合、cookはちょっと不自然かな…。

I am given a present by him.
A present is given me by him.
二つ目はあまり使われないし、そもそもなんで現在形を
訳させてるの??そのテキスト。汗

(11ばんあたってるよ^^)


Have you played soccer for two years?
よくforは省くけど、日本でのテストでははぶかないで!ばつ
されるかも…。汗

I studied English for the first time.

I speak English a little.か
I speak a little English.
前者は「ちょっとぐらいしゃべれるわよ!」ってかんじ。
後者は「ちょっとしゃべれるよ」と軽く答えてるかんじ。



Re^2: 合ってますか??

2008-06-08 21:57
ありがとうございました!!
助かりました。

次の文の違い

2008-04-28 22:06
教えてください!!

It was a week before she got well.

It took her a week to get well.

一見同じように見えるのですが・・・これって違いあります??よね?

ご指導のほどよろしくお願い申し上げます。

Re^1: 次の文の違い

2008-04-29 01:07
>It was a week before she got well.

>It took her a week to get well.

私が調べた範囲では、両英文の意味の違いを明記にしているものは見つかりませんでしたので、以下は参考意見としてお読みください。私見ですが、以下のようにニュアンスの違いではないかと思われます。

(1)It was a week before she got well.
この構文についてのいくつかの訳例を調べたところ、すべて「やっと~した」という訳になっていました。このため、今回の場合も「1週間たってやっと良くなった」というニュアンスが含まれていると思われます。

(2)It took her a week to get well.
 この場合の幾つかの訳例では、単に「時間がかかった」という訳になっていました。このための、単に「1週間かかった」という意味であると思われます。「1週間もかかった」というように期間を強調したい場合はIt took her as long as a week to get well.のようにする必要があると思います。

Re^2: 次の文の違い

2008-04-29 20:35
なるほど・・・参考にさせていただきます。
回答ありがとうございます。

Re^3: 次の文の違い

2008-06-07 22:29
わたしが思いますに、

took her のほうはきっとherの方に重点を置いているのだと思います。
二番目の文のにゅあんすは


私なら~でなおるけど、彼女は体が弱いから~かかっちゃうだろうね。

上のほうの文は、ふつうに彼女は~で直ったという意味です。

お願いします!

2008-06-07 02:44
初めまして。現在フォークナーの『エミリーへ薔薇を』
A Rose For Emily を読んでいるのですが、私にとっては難しいです・・・
単語を調べても訳をする時どうつなげてよいのかわかりません。
特に次のパラグラフの内容がわからないのでどなたかよければ
読み取るポイント(よければ訳)を教えていただけないでしょうか?

 They rose when she enterd―a small, fat woman in black with a thin gold chain descending to her waist and vanishing into her belt, leaning on an ebony cane with a tarnished gold head. Her skeleton was small and spare; perhaps that was why what would have been merely plumpness in another was obesity in her. She looked bloated, like a body long submerged in motionless water, and of that pallid hue. Her eyes, lost in the fatty ridges og her face, looked like two small pieces of coal pressed into a lump of dough as they moved from one face to another while the visitors stated their errand. She did not ask them to sit. She just stood in the door and listened quietly until the spokesman came to a stumbling halt. Then they could hear the invisible watch ticking at the end of the gold chain.

ちんぷんかんぷんです

2008-06-04 22:12
占い師になりたいと占いを勉強中の友達から質問を受けました。少しは英語を知ってるつもりでしたが、全く分からず。どなたか助けてくださ~い!
下記↓どういう意味??

Recognition of the principles of trinity and unity as being fundamental truth.

Re^1: ちんぷんかんぷんです

2008-06-06 16:12
>Recognition of the principles of trinity and unity as being fundamental truth.

この文は、recognize A as B (=AをBであると認識する)のrecognizeを名詞形にしたものです。つまり、recognize the principles of trinity and unity as being fundamental truth.を名詞句にしたものです。
trinityは、通常はキリスト教の「三位一体」と訳すため、別の占い用語がありましたら、適宜置き換えてください。

参考訳
三位一体の原理及び統一(又は単一性)の原理を基本的真実として認識すること


Reduced Adverb Clause

2008-05-25 19:05
Reduced Adverb Clause について調べることになり、実際に使われている新聞や雑誌記事を持って行くことになっているのですが、実際の英字新聞や雑誌の閲覧に限界があるため、インターネットのサイト上で、そのような文法の解説に、実際に使われている記事のリンクがあるようサイトはありますでしょうか?

また歌や詩などでもよいので、実際に使われているものをご存知の方はいらっしゃいますか?

和訳お願いします。

2008-05-24 22:30
これはオスカーワイルドの『サロメ』という喜劇作品なのですが、どういうことか一部わからないところがあったのでどなたかわかる方がいらっしゃいましたらどういうふうに訳せばよいか教えてください。

番号をふっているところだけで良いのでお願いします。周りは概略をつかめればと思いましてかきました。


THE YOUNG SYRIAN
I fear him not, Princess; there is noman I fear.But the Tetrarch(ちなみに王のことです)has formally forbidden that any man should raise the cover of this well.

SALOME
You will do this thing for me, Narraboth, and tomorrow ①when I pass in my litter beneath the gateway of the idlol-sellers I will let fall for you a little flower, little green flower.

THE YOUNG SYRIAN
Princess, I cannnot, I cannnot.

SALOME
You will do this thing for me, Marraboth. You know that you will do this thing for me. ②And tomorrow when I pass in my litter by the bridge of the ildol-buyers, I will look at you through the muslin veils, I will look at you, Narrabth, it may be I will smile at you.

THE YOUNG SYRIAN
Let the prophet come forth...The Princess Salome desires to see him.

SALOME
Ah!

THE PAGE OF HERODIAS
Oh!How strange the moon looks. You would think it was the hand of a dead woman who is seeking to vover herself with a shroud.

THE YOUNG SYRIAN
She has a strange look! She is like a little princess, whose eyes are of amber. Through the clouds of muslin she is smiling like a little princess.

JOKANAAN
③Where is he whose cup of abominations is now full? Where is he, who in a robe of silver shall one day die in the face of all the people? Bid him come forth, that he may hear the voice of him who hath cried in the waste places and in the houses of kings.

①神像売りの城門の下で私が~をしたら私はあなたのために花をおとすだろう。litterをどう訳せばいいのかわかりませんでした。くず、ごみとかいう意味ですよね??

②も同様です。

③いまわしい所業の盃を今いっぱいにした彼はどこにいる?銀糸の衣を着て彼は皆の前死んだ彼はどこにいる?王や荒野で彼が泣いた声を聞くために出てくるようにいえ。

ニュアンスこんな感じであっていますでしょうか?長くてすみません。
よろしくお願いします。

お願いします

2008-05-19 22:01
動名詞のところなんですけど、英作の確認お願いします。
1.調査の結果は、この大学が若者の間で今なおたいへん人気があることを示している。
Research the result,this University is showing the very popular still among the young.

2.そんな小さなミスに君がそれほど怒る理由ばど全くない。

3.ここに来てまだ1週間という事実にも関わらず、私の先生はすでにやさしく親切だという評判だ。

2と3わからなかったので教えてください。

4.その村の人々は多くの観光客が毎年この湖を訪れるのに慣れている。
The village people are accustomed to visited the many tourist this lake every year.

5.おもしろい写真を見せてくれてありがとう。
Thanks show me interested pictures.

よろしくお願いします。

Re^1: お願いします

2008-05-21 00:23
動名詞のところなんですけど、英作の確認お願いします。
1.調査の結果は、この大学が若者の間で今なおたいへん人気があることを示している。
>Research the result,this University is showing the very popular still among the young.

この問題は、あえて動名詞を使う必要はないため、両方の文を示しました。
(1) 調査の結果は、そのままthe research resultになります。複数形のresultsも可能です。
(2) この場合の若者は、不特定の複数の若者であるため定冠詞の付かない複数形になります。
(3) 「研究結果は~であることを示している」はそのまま、the research result shows that~にすることができます。

参考訳
The research result shows that even now this university is still very popular with young people.

動名詞
The research result shows the fact of this university being still very popular with young people even now.

~であるという事実を示しているという意味で、this university is still very popular with young people.を動名詞形にします(beingが動名詞です)。

2.そんな小さなミスに君がそれほど怒る理由ばど全くない。
You have no reason at all for getting so angry at such a small mistake.

3.ここに来てまだ1週間という事実にも関わらず、私の先生はすでにやさしく親切だという評判だ。

Despite the fact of only a week having passed
since he came here, my teacher already has a reputation of being kind and gentle. 
又は
Despite the fact of having come here only a week ago, my teacher already has a reputation of being kind and gentle. (=わずか1週間前にここに来た)

4.その村の人々は多くの観光客が毎年この湖を訪れるのに慣れている。
The village people are accustomed to visited the many tourist this lake every year.

accustomed (=used) toの後には名詞又は動名詞が来る必要があります。 ここでは、「多くの観光客が訪れること」という動名詞を用います。つまり、a lot of tourists visit this lakeを動名詞形にします。
The village people are accustomed to a lot of tourists visiting this lake every year.

5.おもしろい写真を見せてくれてありがとう。
Thanks show me interested pictures.

thank for 動詞ingが基本です。

Thank you for showing me the(又はthese)interesting pictures.

意味の違い(こなれた日本語訳が思いつかず)

2008-05-17 18:29
something that he has to say ・・・・・・・※
という関係詞節をみたら、次の2通りに解釈すると思います。
1、He has to say something
2、He has something to say

どちらになるかは文脈がないので、決定できませんが、
もし2だとすると、みなさんはどのように※を訳されますか?

よろしくお願いいたします。

Re^1: 意味の違い(こなれた日本語訳が思いつかず)

2008-05-17 23:47
something that he has to say ・・・・・・・※
という関係詞節をみたら、次の2通りに解釈すると思います。
1、He has to say something
2、He has something to say

この表現は非常に一般的な表現で、ご質問の英文は、「彼の言い分」と訳します。He has something to say は、「彼には何かの言い分がある」になります。

このほかには、Let me hear what you have to say. (=君の言い分を聞かせてくれ」などの表現が非常によく使われます。

Re^2: 意味の違い(こなれた日本語訳が思いつかず)

2008-05-19 22:44
ありがとうございます!非常に勉強になりました。

複数を意識するかしないか

2008-05-12 23:32
make an effort を比較級にしようと思い、例えば
make more efforts とするのかそれとも make more effort
とするのがどちらが正しいのか教えてください。

辞書を引きましたところ、いずれの例も散見されましたので区別に明確な線引きができず、悩んでしまったので、質問をさせていただきました。

どうぞ、よろしく回答の程お願いいたします

Re^1: 複数を意識するかしないか

2008-05-14 02:07
make an effort を比較級にしようと思い、例えば
make more efforts とするのかそれとも make more effort

この場合、「何とどのように」比較することを意図しているのでしょうか。
例えば、
(1)an effortをさらに深めるということでしょうか。
この場合は、make more of an effortになると思います。
(2)an effortでは足りないので、さらにもう1つの努力をするでしたら、make one more effortやmake a further effortになると思います。
さらに不特定多数のさらなる努力をするでしたらmake more efforts、又は抽象的な意味の場合はmore effortになります。
(3)make an effortをこれまでよりもより良く行うでしたら、make an effort better than~になります。

Re^2: 複数を意識するかしないか

2008-05-17 18:24
具体性に欠く質問で申し訳ありません。以下にもう少し明確に質問し直します。たとえば、次のような文を考えるとき・・・
「日本の大学は学生がしたくないことを強制するのではなく、より授業を面白くすることに力を注いでる」

Nowadays Japanese universities are making more effort to find ways to make classes more interesting for students than to force them to study.

ここで、more effort(s) とではどちらがこの文意では適切かご判断を仰ぎたいと存じます。

よろしくお願いします(*^^)

Re^3: 複数を意識するかしないか

2008-05-18 16:46
「日本の大学は学生がしたくないことを強制するのではなく、より授業を面白くすることに力を注いでる」

Nowadays Japanese universities are making more effort to find ways to make classes more interesting for students than to force them to study.

ここで、more effort(s) とではどちらがこの文意では適切かご判断を仰ぎたいと存じます

(1)make more effortsについて
英英辞典では、make an effortやmake effortsのようにeffortがcountableな場合は、「何かを行うことが特に困難なときにそのことを行うことを試みること」と定義されていますので、make more effortsを用いたときには、「さらに多くの複数の試みをする」というニュアンスで使用可能であると思われます。

(2)make more effortについて
uncountableで用いる場合は、「何かを行うために必要な肉体的又は精神的エネルギー」又は「たくさんのエネルギーを必要とするもの」となっていて、put more effort into、it takes effort、pour effort、need a lot of effortなどの例が挙げられています。他方、make effortという表現は示されていませんでした。
しかしながら、ネット上ではmake effortを使った英文がたくさん掲載されているため、この表現が正しいことを条件として、make more effortは、「より多くのエネルギーを作る = よりいっそうのエネルギーを投入する、よりいっそう注力する」というニュアンスを有することになると思われます。

会話表現

2008-05-17 10:24
適語句選択問題
1.A:Can I speak to Mr.Suzuki,piease?
 B:( ) he is out
a)I hope b)I am afraid c)I cannot d)I wish

2.A:I wonder what they are going to ask me
at the interview.
B:You ( ) the job interview next week?
a)mean b)find c)know d)take
疑問文でないのになぜ、?がついているのでしょうか?

3.A:Sorry I am late.Hope you haven't been waiting long.
B:( ) I only arrived a few minutes ago myself.
a)Oh yes b)Don'y worry c)Of course d)You're welcome

4.A:Where do you want to eat tonight?
B:( )
a)It's your favorite restaurant.
b)Sorre.I'm on a diet.
c)I don't want to eat anything.
d)It's up yo you.
自分なりの答えはa)かd)だと思うのですがどちらも正しい気がします。

5.A:I don't feel like studying on such a fine day.
B:( )
a)Me,too. b)So do I c)So I do d)Neither do I
a)でもb)でもいける気がします。

この5問の解説をお願いします。

よろしくお願いします

2008-05-09 23:33
また否定の確認お願いします。

次の各文を部分否定と完全否定に書き換え、それらの文日本語の直しなさい

1.(1)Aii of the sandwiches were eaten.
部:All of the sandwiches were not always eaten.
  必ずしもすべてのサンドウィッチを食べるとは限らない。

完:All of the sandwiches were not any eaten.
  全部のサンドウィッチを食べることはない。

(2).Everybody seems to be interested in the news.
部:Everybody seems not always to be interested in the news.
  必ずしもみんながニュースに関心があるとは思えない。

完:Nobody seems to be interester in the news.
  ニュースに関心がある人はいないように思える。

2.次の各文で完全否定は部分否定に、部分否定は完全否定に書き換えなさい。(私の答えは問題文の下に書きました。)
(1)Not all the money was stolen.
わからなかったので教えてください。

(2)His lyrics weren't praised by everybody.
Nobody praised his lyrics.

(3)I don't know both of her parents.
I don't know either her parent.

(4)None of these guidebooks were helpful to me.
These guidebooks were not helpful all to me.

(5)Such things never happen.
Both such things not happen.

3.次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()内に適語を入れよ。
(1)Whenever he has lunch with us,he talks a lot.
He never has lunch with us(without)(talking)a lot.

(2)Whenever I read this book,I find a new meaning in it.
I never read this book (but)I find a new meaning in it.

(3)I did not miss my purse until I got home.
It was (not)(always)I got home that I missed my purse.

(4)That old bridge is not safe at all.
That old brige is (anything)but safe.
That old brige is (free)from safe.

(5)Mr.Howard would never say bad words.
Mr.Howard would be (the)(last)person to say bad words.

4.次の各文の()内に1語を入れ、英文を完成させなさい。

(1)私はその問題を両方とも解くことができたわけだはありません。
 I(coudn't)solve(both)of the problems.

(2)何かものを買う理由がいつも明確であるとは限らない。
The reasons for buying something are (not)(always)clear.

(3)彼の業績はいくら賞賛してもしすぎることがない。
We(cannot)speak(too)highly of his achievement.

(4)このケーキには人口着色料は含まれていない。
This cake is(free)from artificial color.

(5)健康を失って初めてそのありがたみがわかる。
We(don't)know the blessing of( )(until)we lost it.
2つめの()わからなかったので教えてください。

Re^1: よろしくお願いします

2008-05-11 03:08
次の各文を部分否定と完全否定に書き換え、それらの文日本語の直しなさい

1.(1)Aii of the sandwiches were eaten.
部:All of the sandwiches were not always eaten.
  必ずしもすべてのサンドウィッチを食べるとは限らない。

完:All of the sandwiches were not any eaten.
  全部のサンドウィッチを食べることはない。

問題文は、「すべてのサンドイッチが食べられた」ですので、
部分否定は、「すべてでないサンドイッチが食べられた」not all~
完全否定は、「サンドイッチのうちのどれも食べられなかった」になります。none of~


Not all of the sandwiches were eaten.
None of the sandwiches were eaten.


(2).Everybody seems to be interested in the news.
部:Everybody seems not always to be interested in the news.
  必ずしもみんながニュースに関心があるとは思えない。

完:Nobody seems to be interested in the news.

 ニュースに関心がある人はいないように思える。

alwaysはあえて使用する必要はないと思います。


Not everybody seems to be interested in the news.
又は
Everybody does not seem to be interested in the news.
(全員がそのニュースに関心があるわけではないようである)

完全否定は正解です。

2.次の各文で完全否定は部分否定に、部分否定は完全否定に書き換えなさい。(私の答えは問題文の下に書きました。)
(1)Not all the money was stolen.
わからなかったので教えてください。


None of the money was stolen.
(そのお金のどれも盗まれなかった)

(2)His lyrics weren't praised by everybody.
Nobody praised his lyrics.

問題文の文体をそのまま使用したほうが良いと思います。

His lyrics weren't praised by anybody.
(誰によっても賞賛されなかった)

(3)I don't know both of her parents.
I don't know either her parent.


either of her parents

(4)None of these guidebooks were helpful to me.
These guidebooks were not helpful all to me.


Not all of these guidebooks were helpful to me.

全部ではないは、not all~になります。

(5)Such things never happen.
Both such things not happen.

Such things do not always happen.

3.次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()内に適語を入れよ。
(1)Whenever he has lunch with us,he talks a lot.
He never has lunch with us(without)(talking)a lot.

正解です。

(2)Whenever I read this book,I find a new meaning in it.
I never read this book (but)I find a new meaning in it.

正解です。

(3)I did not miss my purse until I got home.
It was (not)(always)I got home that I missed my purse.

It is not until~that~の構文です。

(4)That old bridge is not safe at all.
That old bridge is (anything)but safe.
That old bridge is (free)from safe.

anything but~ = far from~です。

(5)Mr.Howard would never say bad words.
Mr.Howard would be (the)(last)person to say bad words.

正解です。

4.次の各文の()内に1語を入れ、英文を完成させなさい。

(1)私はその問題を両方とも解くことができたわけだはありません。
 I(coudn't)solve(both)of the problems.

正解です。

(2)何かものを買う理由がいつも明確であるとは限らない。
The reasons for buying something are (not)(always)clear.

正解です。

(3)彼の業績はいくら賞賛してもしすぎることがない。
We(cannot)speak(too)highly of his achievement.

正解です。

(4)このケーキには人口着色料は含まれていない。
This cake is(free)from artificial color.

正解です。

(5)健康を失って初めてそのありがたみがわかる。
We(don't)know the blessing of( )(until)we lost it.
2つめの()わからなかったので教えてください。

lostは、loseだと思います。

( )は「健康のありがたみ」なのでhealthになります。

Re^2: よろしくお願いします

2008-05-11 14:59
否定のところ、ありがとうございました。
今回は引き続きまた確認おねがいします。
すみません。よろしくお願いします。
今「強調・倒置・省略」というところをやっています。

1.()をIt was~that...を用いて強調する文に書き換えなさい。
(1)Tom sent Chris (①a big bouquest of roses)(②last Sunday)
①It was a big big bouquest of roses that Tom sent Chris last Sunday.
②It was last Sunday that Tom sent Chris a big bouquest of roses.

(2)(What)did you see there?
わからなかったので教えてください。

2.次の各文の()内を下の①~⑥語群から適当なものを用いて強調せよ。
(1)(Who)would accept it?
②Who in the world would accept it?

(2)(The car)was undamaged in the accident.
③The car was undamaged in the accident itself.

(3)I'm happy to learn you (succeeded)at last.
④I'm happy to learn you did succeeded at last.

(4)I (hope)you will win the race.
⑥I do hope you will win the race.

(5)This is (the book)I've been looking for.
⑤This is the very book I've been looking for.

(6)She was (not)in love with him.
①She was not in love in the least with him.

3.次の各文中で省略できる部分があれば省略しなさい。
(私の答えは下に書きました。)
(1)I first met her at my aunt's house.
なし?

(2)It is more difficult to teach than it is difficult to learn.
it is

(3)Can he drive?ーYes,he can drive very well.
he can

(4)When you are in trouble,just dial 110.
なし?

(5)The sun shines in the daytime and the moon shines at night.
shines

(6)The task having been completed,she came out into the garden.
なし?

(7)A dolphin can be tamed if it is treated kindly.
it is

4.英作せよ。
(1)彼がオーストラリアでメアリーと会ったのは1997年でした。
わからなかったので教えてください。

(2)ニューヨークでマイクと会うとはゆめにも思わなかった。[littleで始める]
わからなかったので教えてください

(3)できれば明日あなたに会いたいのですが。[省略できる部分は省略すること]
I wish you meet to tomorrow.


よろしくお願いします。

Re^3: よろしくお願いします

2008-05-14 01:47
否定のところ、ありがとうございました。
今回は引き続きまた確認おねがいします。
すみません。よろしくお願いします。
今「強調・倒置・省略」というところをやっています。

1.()をIt was~that...を用いて強調する文に書き換えなさい。
(1)Tom sent Chris (①a big bouquest of roses)(②last Sunday)
①It was a big big bouquest of roses that Tom sent Chris last Sunday.
②It was last Sunday that Tom sent Chris a big bouquest of roses.

正解です。


(2)(What)did you see there?
わからなかったので教えてください。


この構文は、It was~that you saw there.の~の部分を強調することになります。

What was it that you saw there?


2.次の各文の()内を下の①~⑥語群から適当なものを用いて強調せよ。

選択肢がありませんので推測です。

(1)(Who)would accept it?
②Who in the world would accept it?

正解です。

(2)(The car)was undamaged in the accident.
③The car was undamaged in the accident itself.

意味的には「車自体は無傷」ということだと思いますので

The car itselfのほうが良いと思います。

(3)I'm happy to learn you (succeeded)at last.
④I'm happy to learn you did succeeded at last.

doやdidで強調するときにはその後の動詞は原形になります。
you did succeed


(4)I (hope)you will win the race.
⑥I do hope you will win the race.

正解です

(5)This is (the book)I've been looking for.
⑤This is the very book I've been looking for.

正解です。


(6)She was (not)in love with him.
①She was not in love in the least with him.

not in the leastの形で用いられます。
She was not in the least in love with him.


3.次の各文中で省略できる部分があれば省略しなさい。
(私の答えは下に書きました。)
(1)I first met her at my aunt's house.
なし?
house が不要です。このような場合はat my aunt'sだけで場所を表すことができます。例えば、at a dentist’s (=歯科医院で)

(2)It is more difficult to teach than it is difficult to learn.
it is

it is difficultが重複しているので、to learnだけでOKです。


(3)Can he drive?ーYes,he can drive very well.
he can

he can driveが重複しているので、Yes, very wellだけでOKです。
助動詞+動詞の場合は、動詞をだけを省略してYes, he can very wellとなります。very wellがない場合はYes, he can.になります。

(4)When you are in trouble, just dial 110.
なし?

When you are~の部分の主語と、主節の主語が同じ場合は、whenの後の主語とbe動詞を省略可能です。


When in trouble, just dial 110.

(5)The sun shines in the daytime and the moon shines at night.
shines

正解です(ただし、後ろのshinesだけです)

(6)The task having been completed,she came out into the garden.
なし?

分詞構文の受け身形の場合はbe動詞の部分は省略可能ですので、having beenも省略可です。つまり、The task completed,になります。

(7)A dolphin can be tamed if it is treated kindly.
it is

正解です。
上記のwhen~のときと同じように、if~の場合も主節の主語と同じ場合は、主語とbe動詞を省略可能です。

4.英作せよ。
(1)彼がオーストラリアでメアリーと会ったのは1997年でした。
わからなかったので教えてください。

最初の強調問題と同じ文型を用います。
It was in 1997 that he met Mary in Australia.

(2)ニューヨークでマイクと会うとはゆめにも思わなかった。[littleで始める]
わからなかったので教えてください

littleを最初に置く場合は、主語と動詞が倒置され、かつ以下のように一般動詞の場合はdo又はdidを用います。

Little did I dream of seeing Mike in New York.

(3) できれば明日あなたに会いたいのですが。[省略できる部分は省略すること]
I wish you meet to tomorrow.

I want to see you tomorrow if possible.

if possible(=できれば)は、if it is possible to~の省略形で、よく使われます。

現在完了進行形

2008-05-11 00:58
現在完了進行形の使い方についての質問です。宜しくお願いいたします。

「私は英語を5年間も勉強しているが断続的にやっているからものにならない。」
という文でこの英訳が
「I have been studying English for five years, but because I don't study it constantly, I am still not very good at it.」
となっていたのですが、I have been studying English for five years の部分は現在完了進行形となっているのですが、I don't study it constantly の部分はなぜ現在形なのでしょうか?
ここも現在完了進行形にはならないのでしょうか?
それと、 I am still not very good at it の部分は現在完了(継続)は使わないのでしょうか?

宜しくお願いします

よろしくお願いします

2008-05-04 01:59
MAYI?さん☆
「否定」のところどうもありがとうございました。
お礼がおそくなってしまい申し訳ありません。
数日間パソコンがインターネットつなげない状態になってまして・・・笑
今回も確認よろしくお願いします☆

()を埋め、英文を完成させなさい。
1.すぐに2人は互いに恋に落ちた。
Soon,the two(person fallen in loved each other.)

2.そのような話は信じがたい。
(Story of the kind)in hard to believe.

3.もう正午近いのだが、まだ彼らの誰も到着していない。
It's already (close to noon)but(nobody)arrived yet.

4.心の中で彼女は自分を見捨てたことで母を非難し続けた。
In her heart,she kept (blamed)her mother (had deserted)her.

5.彼が海外にいる間、2人は電子メールで連絡を取っていた。
While he was(living abroad),they(had been reached by)e-mail.

英作せよ。
1.彼女が私を覚えているか確信がもてなかったので話しかけないことにした
Not certaing she remembered me,I would not spoken to her.

2.弟が病気なので私は母が掃除をしたり料理をしたりするのを手伝っている
As my brother is sick,I have been helping to cleaning and
cooking for my mother.

3.彼の帰宅を待つ間、警官は家族から大きな情報を得た。

4.その賞金を勝ち取って、彼には新車を買う余裕がある。

5.彼は私の身内だと判明することを私は願っていた。

4~6はわからなかったので教えてください。
一応分詞構文で英作できる文だと思うのですが分詞構文でできない場合は他の方法で教えてください。
よろしくお願いします。

Re^1: よろしくお願いします

2008-05-05 04:05
()を埋め、英文を完成させなさい。
1.すぐに2人は互いに恋に落ちた。
Soon, the two(person fallen in loved each other.)

(1) fall in love withが決まり文句です。
(2) 2人はthe twoだけで2人の意味になります。
(3) fallの過去形はfellです。

答え
fell in love with each other

2.そのような話は信じがたい。
(Story of the kind)in hard to believe.

(1) 特定の話しなのでtheが必要です。

答え
The story of the(=that) kind is ~
又は
That kind of story is~

3.もう正午近いのだが、まだ彼らの誰も到着していない。
It's already (close to noon)but(nobody)arrived yet.

(1) 現在の時点でまだ到着していないので、現在完了形になります。
close to noonは正解です。

答え
none of them has arrived yet

4.心の中で彼女は自分を見捨てたことで母を非難し続けた。
In her heart,she kept (blamed)her mother (had deserted)her.

(1)「し続ける」は、keep + 動詞のingです。
(2)blame + 人 + for 動詞のingになります(ここでは、見捨てたのは過去の過去なので過去完了形になります)

答え
blaming her mother for having deserted her

5.彼が海外にいる間、2人は電子メールで連絡を取っていた。
While he was(living abroad),they(had been reached by)e-mail.

(1) was abroadだけでokです。
(2) 「連絡をとっている」は、be in contactを使います。
(3) 同じ時制なので、両方とも過去形になります。
答え
was abroad, the two were in contact with each other by e-mail.

以下は、分詞構文の指示に従いました。

(4)
英作せよ。
1.彼女が私を覚えているか確信がもてなかったので話しかけないことにした
Not certaing she remembered me,I would not spoken to her.

(1) certain if~になります

答え
Not certain if she remembered me, I decided not to speak to her.


2.弟が病気なので私は母が掃除をしたり料理をしたりするのを手伝っている
As my brother is sick,I have been helping to cleaning and
cooking for my mother.

(1) help 人 (to=省略可) 動詞です。

My brother being sick, I help my mother (to) clean the house and cook.

3.彼の帰宅を待つ間、警官は家族から大きな情報を得た。

Waiting for his return home, the policeman got some important information from his family.

4.その賞金を勝ち取って、彼には新車を買う余裕がある。

Having won the prize, he can afford to buy a new car.

can afford to 動詞 = ~する余裕がある(ただし、否定文や疑問文で使われることが多いです)

5.彼は私の身内だと判明することを私は願っていた。

I hoped that he would turn out to be a relative of mine.

身内は複数いるのが普通なので、a relative of mine又はone of my relativesにします。

Re^2: よろしくお願いします

2008-05-05 19:07
ありがとうございました☆
また勉強しててわからないところがあれば質問するので確認よろしくお願いします。

辞書にない用例

2008-05-03 23:34
以下の文解説お願いします。
※ジーニアスで引いてもこの語法がよくわかりませんでした。

英文)The curry remained me for two nights.

返信待っています_(_^_)_

Re^1: 辞書にない用例

2008-05-04 17:15
カレーは2夜、私のままで残っていました。

Re^2: 辞書にない用例

2008-05-04 21:03
この意味の場合の動詞は他動詞でなければならないですが、私が調べた限りではremainには他動詞はないようですので、このremainは誤用ではないでしょうか。
この場合は他動詞のlastを使用する必要があると思われます。

語句並べ替え/英検準2級

2008-04-29 22:41
こんばんは。
書き込むのは初めてです。

早速ですが、これらの語句並べ替えがわかりません。
訳もつけて、誰か教えてくれませんか?

・Althoufh ( ) , they rarely attack people.
(1)very danferous (2)be (3)grizzly bears
(4)to (5)are said

・Recent research suggests ( ) start drinking.
(1)some kids (2)encourage (3)television
(4)may (5)to


全くわかりません><

Re^1: 語句並べ替え/英検準2級

2008-04-30 03:52
回答
こちらのサイトは、質問の丸投げは禁止されていますので、次回からは、間違っていてもよいですからご自分の答えも示してください。

Althoufh ( ) , they rarely attack people.
(1)very danferous (2)be (3)grizzly bears
(4)to (5)are said

回答
この問題は、are said to be~で、「~であると言われている」がわかっている必要があります。主語(=名詞)はgrizzly bearsしかありませんので、grizzly bears are said to be~の形になります。

答え
Although grizzly bears are said to be very dangerous, ~

(ハイイログマは非常に危険だと言われているが、めったに人を襲わない。)


・Recent research suggests ( ) start drinking.
(1)some kids (2)encourage (3)television
(4)may (5)to

回答
この場合は、encourage + 人 + 動詞(=人が~するのを奨励する)の形を知っている必要があります。つまり、encourage some kids to + 動詞になり、さらに助動詞mayは、動詞の前に来ますので、may encourage some kids to~なり、この文には主語がないので、残っているtelevisionが主語になります。


Recent research suggests (television may encourage some kids to) start drinking.

(最近の調査研究では、子供が飲酒を始めるのをテレビが助長している可能性があるということが示されている。)

Re^2: 語句並べ替え/英検準2級

2008-05-01 22:51
そうだったのですね、すみません。
一応規約は読んだつもりでしたが、足りなかったようです。
次回からは気を付けて利用したいと思います。
指摘ありがとうございました^^

(1)の方はまだわかったのですが、(2)がさっぱりだったのですごく助かりました。
ありがとうございました*

英文の質問

2008-04-30 21:46
意味は文脈からだいだい推し量れるのですが、次の英文の文法的説明おねがいします。

The current fashion for long hair has left him with fewer customers than before.

特になぜここで動詞「leave」が使われているのかよくわかりません。辞書で引いてみても、類似表現は見当たりませんでした。

ご指導よろしくお願い申し上げます。

Re^1: 英文の質問

2008-05-01 03:35
>The current fashion for long hair has left him with fewer customers than before.


回答
この場合のleaveは「残す」という意味で、leave + 人 + with~の形で用いられ、「~の結果として、人にwith以下のことを残す」という意味になります。

ご質問の文は、
「~は、結果的に彼に以前よりも少ない数の顧客を残している = ~の結果、顧客が以前よりも減っている」という意味になります。

Re^2: 英文の質問

2008-05-01 20:48
ありがとうございます!よくわかりました^^

よるしくおねがいします

2008-04-29 13:44
今「否定」というところをやっています。
全然わからないので確認お願いします。

.省略した部分を補って完全な文に書き換えなさい。
1)There will be a heavy fog.ーOh, I hope not.

2)Didn't you make a mistake?ーOf course not.
この2問はわかりませんでした。なので教えてください。

.次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()内に適当な一語を入れよ。
1)You should not pay for it.
I advise you (not)(to)pay for it.

2)I am ashamed that I do not have good manners.
I am ashamed (of)(not)having good manners.

3)It doesn't seem that she likes raw fish.
She (don't)(seem)(to)like raw fish.

4)There isn't anybody left in the classroom.
There (is)(nobody)left in the classroom.

5)He asked me a very hard task.
He asked me (no)(easy)task. (noを用いて)

6)I supposed nobody would recognize me.
I didn't (supposed)(anybody)(would)recognize me.

.次の各文中の誤りを正しなさい。
1)You should have not lost your temper.
わからないので教えてください。

2)I can't hardly wait for my vacation.
can't→can

3)Anybody didn't understand what I meant.
didn't understand→didn't to understand

4)Will she join us?ーI don't fear.
わからないので教えてください。

5)I've never seen him angry.ーNeither I have.
I have→have I

英語にしなさい。
1)私たちには車がありません。
  We have no car.

2)彼はそんなにがっかりしていないと思います。
I think that he is no so disappoint.

3)台湾ではめったに雪はふらないそうです。
It seldom snoes in Taiwan.

4)誰も私の計画に反対しなかった。(noを用いて)
No one opposing my plan.

5)金曜日にテストがあるかな。-なければいいけど。
  わからないので教えてください。

6)私はアンが入院しているのを知らなかった。-私も知らなかった。
I don't know that Ann is enter the hospital.
I didn't know,either.

たくさんすみません。よろしくお願いします。

Re^1: よるしくおねがいします

2008-04-30 03:35
今「否定」というところをやっています。
全然わからないので確認お願いします。

.省略した部分を補って完全な文に書き換えなさい。
1)There will be a heavy fog.ーOh, I hope not.

説明
後半は、「濃霧にならないことを望む」という意味なので、前半の文を否定文にしてそのままhopeの後に続けることになります。


Oh, I hope there will not be a heavy fog.


2) Didn't you make a mistake? ーOf course not.


説明
「もちろん私は間違えをしなかった」という英文にすることになります。


Of course, I didn’t make a mistake.


.次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()内に適当な一語を入れよ。
1)You should not pay for it.
I advise you (not)(to)pay for it.

正解です

2)I am ashamed that I do not have good manners.
I am ashamed (of)(not)having good manners.

正解です。

3)It doesn't seem that she likes raw fish.
She (don't)(seem)(to)like raw fish.

Sheは三人称なので、doesn'tになります。
(ケアレスミスなので間違えるのはもったいないです)

4)There isn't anybody left in the classroom.
There (is)(nobody)left in the classroom.

正解です

5)He asked me a very hard task.
He asked me (no)(easy)task. (noを用いて)

正解です

6)I supposed nobody would recognize me.
I didn't (supposed)(anybody)(would)recognize me.

didn'tの後は動詞の原形なのでsupposeになります。
(この間違いももったいないです)

.次の各文中の誤りを正しなさい。
1)You should have not lost your temper.
わからないので教えてください。

shouldは助動詞なので、その否定形はcannotやmust not + 動詞と同じように、should notになります。

2)I can't hardly wait for my vacation.
can't→can

正解です

3)Anybody didn't understand what I meant.
didn't understand→didn't to understand

このような場合は、一般的には、nobody + 肯定形の形を用います。
答え
Nobody understood what I meant.

4)Will she join us?ーI don't fear.
わからないので教えてください。

この場合の返答は、「彼女が加わらないことを心配する」なので、

I fear she will not join us.になりますが、その省略形は、I fear not.になります。
最初のI hope not.と同じ用法です。


5)I've never seen him angry.ーNeither I have.
I have→have I

正解です。


英語にしなさい。
1)私たちには車がありません。
  We have no car.

正解です

2)彼はそんなにがっかりしていないと思います。
I think that he is no so disappoint.

日本語では「~でないと思う」ですが、英語ではthinkの場合は、「~であるとは思わない」= I don’t think that~の形にするのが習慣です。


I don’t think that he is so disappointed.


3)台湾ではめったに雪はふらないそうです。
It seldom snoes in Taiwan.

正解です(タイプミス注意)

4)誰も私の計画に反対しなかった。(noを用いて)
No one opposing my plan.

opposeの過去形は、opposedです。

5)金曜日にテストがあるかな。-なければいいけど。
この問題は、通常は、I wonder if we will have a test on Friday.のようにするのですが、否定文を使った、かつ日本文に合った適切な表現は思い浮かびませんでした。参考としてI wish we would have no test on Friday.を挙げさせていただきましたが、自信がありませんので、間違っていたらお許しください。

6)私はアンが入院しているのを知らなかった。-私も知らなかった。
I don't know that Ann is enter the hospital.
I didn't know, either.

最初のI don't knowも過去形にする必要があります。

入院するは be hospitalizedを用いますので、ここでは、was hospitalizedになります。

I didn't know that Ann was hospitalized.

I didn't know, either. は、これでもokですが、knowが重複しているので簡単にI didn't, either.にすることも可能です。

疑問詞

2008-04-25 23:31
1.( ) runs faster, Jim or Tom?
この問題はWhichと答えたのですが人の場合はWhichよりはWhoのほうが好まれる。解答には書いてありました。
2.( ) of them is taller, Tom or Jack?
しかし、この問題でWhoと答えると学校の先生が答えはWhichだと言いました。
どちらが正しいのでしょうか?教えてください。

Re^1: 疑問詞

2008-04-26 15:30
回答
このような疑問代名詞の場合は、「特定の」グループの人や物のうちのどちらであるかを尋ねるときには、whichを用い、「不特定の人や物」を尋ねる場合はwhatやwhoを用いる決まりになっています。
このため、(1)と(2)のいずれもwhichが正解になります。
ただし、(1)の場合、人の場合はwhoを用いることも可能であり、特にJim or Tomのような固有名詞の場合はwhoが好まれるという意味です。

英語に直して下さい!!

2008-04-21 16:02
昨日ゎありがとうございました*。
今日は、この文を英語に直して下さい!!お願いします。

 これはキーホルダーです。
 このキーホルダーのキャラクターはエルモです。
 小さくてとても可愛いです。
 そして、このきーホルダーは私のお気に入りです。
 
この文を英語に直して下さい!!お願いします。

Re^1: 英語に直して下さい!!

2008-04-22 03:49
 これはキーホルダーです。
 このキーホルダーのキャラクターはエルモです。
 小さくてとても可愛いです。
 そして、このきーホルダーは私のお気に入りです。
 
回答
次回からはご自分の英訳も示してください。

キーホールダーは、リング状のものは、key ring、財布状のものは、key caseと言いますので、ご自分でお選びください。

This is a key ring.
The character is Elmo .
Little and very cute.
This is my favorite key ring. (又は、I like this very much.)

困ってます*。

2008-04-20 09:14
学校の問題集で英作文の並び替えの問題があるんです。でも、単語をどの順番で並べたらいいのか全く分かりません。これにはなんか法則みたいなのが
あるんですか??
例えばこんな問題です!!
(1)私の学校生活は来年もっと良くなるでしょう。
(become/next/school/will/my/year/life/better)
全然分りません!!

Re^1: 困ってます*。

2008-04-20 15:08
>例えばこんな問題です!!
(1)私の学校生活は来年もっと良くなるでしょう。
(become/next/school/will/my/year/life/better)
全然分りません!!

回答
並べ替え問題には法則はないのですが、コツはあります。

例えば、以下のように、問題文の日本語の単語を英語にして、さらに日本語に合わせてその単語どおしを結びつけるようにする方法です。

(1)「私の」= my、 「学校」= school 「生活」= life、 「来年」=next year 「もっと良くなる」= become better
(2)「学校生活」 = school life、  「私の学校生活」 = my school life 、「良くなる」の「なる」は未来のことなので、willを用います。このため、「もっと良くなる」は、実際にはwill become betterになります。他方、通常は、助動詞の後には動詞が続きますので、will become betterの組合せになると考えることもできます。
(3) 後は、英文法の順序に従いかつ日本語に合わせて1つの英文を作れば正解を得ることができます。つまり、今回の日本語の主語は「私の学校生活」で、動詞は「もっと良くなる」で、「来年」がその間に入っていますが、英語では、主語 + 動詞 + 副詞句などの順序が基本ですので、my school life will become better next yearの順序になります。

正解
my school life will become better next year.

next yearは最初に置くことも可能です。

ありがとうございました!!

2008-04-20 18:33
MAYIサン ありがとうございました!!
こんなに分りやすく教えていただけて感謝してます*。
これから、頑張ってコツをつかみたいと思います。
分らない時はまた、教えてください。

和訳の質問

2008-04-12 19:46
長文の一節なのですが、

but most of all for that bond between two peple called friendship.

直前までの要約は、
インターネットのサイトを通じて、他国に住む少女とペンフレンドになった筆者。
元々の目的は、文化・宗教を学ぶことだった…
となります。

特に、most of all for that をどう解釈していいのかイマイチわかりません。

よろしくお願いします。

Re^1: 和訳の質問

2008-04-13 18:41
>but most of all for that bond between two people called friendship.

この文は、
most of all for thatではなく、
most of all + for that bond between two people called friendship.のように分けることができます。

このmost of allは、熟語で、「なによりも」「とりわけ」「特に」などの意味です。for~は、「~に関しては」「~にとっては」という意味だと思われます。
全体の文の一部分しか書かれていないため、正確な訳はできませんが、この文だけで判断した場合の訳は以下のようになります。

参考訳
「しかしながら、なによりも、友情と呼ばれる2人の人間の間の絆に関しては」~である。

~の部分は、この前に書かれている文の内容が該当します。
thatはcalledと呼応しているthatと解釈して訳出しませんでした。

Re^2: 和訳の質問

2008-04-15 00:15
詳しい解説ありがとうございます。

お願いします。

2008-04-10 22:53
今「時制の一致」というところをやってるんですが確認をお願いしてもよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。

次の各文の()の部分の動詞を過去時制にして全文を書き換えなさい。
私の答えは2文目です。
1)He (says) that he is often mistaken for his brother.
He said that he was often mistaken for his brother.

2)I (hope) he will get there in time.
I hoped he would get there in time.

3)We (suspect) that Jenny told us a lie.
We suspected that Jenny had been told us a lie.

4)I (doubt) if he has written the letter himself.
I doubtful if he had been written the letter himself.

5)I (wish) I could express mysalf better.
I wished I could express myself better.

6)He (reads) the newspaper before he eats breakfast.
He had been read the newspaper before he eaten breakfast.

7)Ann (thinks) she has to learn how to use a computer.
Ann thought she has to learn how to use a computer.

8)He (is) in a hurry so that he may catch the 8o'clock trai n.
He was in a hurry so that he might catch the 8o'click train.

9)It (seems) that her dog has understood all her words.
It seemed that her dog had been understood all her words.

次の各文の()の動詞を現在時制にして全文を書き換えなさい。
私の答えは2文目です。
1)I (expected) that the baby would stop crying.
I expect that the baby will stop crying.

2)I (knew) John had been studying Japanese for three years.
I know that John has been studying Japanese for three years.

3)Sam (said) that he had been to Italy twice.
Sam says that he has been to Italy twice.

4)I (knew) that Edison invented the phonograph.
I know that Edison invent the phonograph.

5)She (wished) she had not rented such an expensive room.
She wish she has not rent such an expensive room.

次の各文の()内の動詞を適切な時制に直しなさい。
()の下に私の答えを書きました。
1)When he got off the train, he found that he (lose) his ticket.                        
(had lost)

2)My father said that if he (be) younger he would try it.
(would)

3)On his return they asked him how he (enjoy) his tour.
(had enjoyed)

4)I asked them what time it (be).
(was)

5)The TV news said that a lion (break) out of its cage.
(had broken)

6)I waved my hand so that she (may) notice me.
(might)

7)She said she (can't) understand what I (mean)
(couldn't) (had meant)

8)It is reported that they (have) no rain since the beginning of this month.
(had been have)


()内に誤りがあれば正しなさい。誤りのない場合は〇としなさい。
1)I asked her if she (will) marry me.


2)He learned that a little learning (is) a dangerous thing.
(was)

3)I knew that he had to leave before it (gets) dark.
(had got)

4)We learned when the Frebch revolution (occurred).
(had been occurred)

5)She said that she (will) welcome whoever (may) come.
(would) (might)

以上です。
今回もたくさんすみません。
よろしくお願いします。

Re^1: お願いします。

2008-04-11 17:12
1)He (says) that he is often mistaken for his brother.
He said that he was often mistaken for his brother.

正解です。現在も間違えられている場合はhe isも可能です。

2)I (hope) he will get there in time.
I hoped he would get there in time.

正解です。

3)We (suspect) that Jenny told us a lie.
We suspected that Jenny had been told us a lie.

ちーさんは、過去完了形を過去完了の受身形にしてしまうのをよく見かけますのでご注意ください。
過去完了「うそをついた」は、had + 動詞の過去分詞です。had been + 動詞の過去分詞は「うそをつかれた」という受身形です。

Jenny had toldが正解

4)I (doubt) if he has written the letter himself.
I doubtful if he had been written the letter himself.

動詞の過去形なのでdoubted
過去完了にするため、had + 動詞の過去分詞なので、had written

5)I (wish) I could express myself better.
I wished I could express myself better.

正解です。

6)He (reads) the newspaper before he eats breakfast.
He had been read the newspaper before he eaten breakfast.

readの過去形は、readです。eatsは現在形なので、この場合は過去形にするのでateになります。

7)Ann (thinks) she has to learn how to use a computer.
Ann thought she has to learn how to use a computer.

過去形なので、had to

8)He (is) in a hurry so that he may catch the 8o'clock trai n.
He was in a hurry so that he might catch the 8o'click train.

正解です。

9)It (seems) that her dog has understood all her words.
It seemed that her dog had been understood all her words.

今回も過去完了なのでhad understoodになります。

次の各文の()の動詞を現在時制にして全文を書き換えなさい。
私の答えは2文目です。
1)I (expected) that the baby would stop crying.
I expect that the baby will stop crying.

正解です。

2)I (knew) John had been studying Japanese for three years.
I know that John has been studying Japanese for three years.

正解です。

3)Sam (said) that he had been to Italy twice.
Sam says that he has been to Italy twice.

正解です。

4)I (knew) that Edison invented the phonograph.
I know that Edison invent the phonograph.

過去の事実なので、そのままinventedになります。

5)She (wished) she had not rented such an expensive room.
She wish she has not rent such an expensive room.

wishes(3人称単数です)
この場合は、既に部屋を借りたことに関する表現、つまり、過去の事実に対することなので、そのまま、 she had not rented で良いと思います。

次の各文の()内の動詞を適切な時制に直しなさい。
()の下に私の答えを書きました。
1)When he got off the train, he found that he (lose) his ticket.                        
(had lost)
正解です。

2)My father said that if he (be) younger he would try it.
(would)

were
if he (is) youngerの仮定法(仮定法の場合はsaysの場合もsaidの場合も同じで、時制の一致はありません)

3)On his return they asked him how he (enjoy) his tour.
(had enjoyed)

正解です。

4)I asked them what time it (be).
(was)

正解です。

5)The TV news said that a lion (break) out of its cage.
(had broken)

正解です。

6)I waved my hand so that she (may) notice me.
(might)

正解です。

7)She said she (can't) understand what I (mean)
(couldn't) (had meant)

I (mean)は同じ時点のことなので、meantになります。

8)It is reported that they (have) no rain since the beginning of this month.
(had been have)

過去も今も雨が降っていない現在完了なので、have hadになります。

()内に誤りがあれば正しなさい。誤りのない場合は〇としなさい。
1)I asked her if she (will) marry me.

過去形なのでwould

2)He learned that a little learning (is) a dangerous thing.
(was)

is
「生兵法は怪我のもと」ということわざなので、現在形のままにします。


3)I knew that he had to leave before it (gets) dark.
(had got)

同じ時間枠なので、過去形のgotになります。

4)We learned when the French revolution (occurred).
(had been occurred)

歴史的事実なので、過去形のままになります。

5)She said that she (will) welcome whoever (may) come.
(would) (might)

正解です。



質問を分けて短くして別々に質問すると回答がつきやすいと思いますので、今後はそのようにされることをお勧めします。

今回もチェック漏れがありましたらお許しください。

Re^2: お願いします。

2008-04-11 21:31
ありがとうございました★
ほんとに毎回たくさんありがとうございます。
助かってます♪

漏れとか全然大丈夫です。
感謝してるぐらいなんで(・∀・)☆

英文構造

2008-04-10 22:02
以下の英文構造が理解できません。お教えください!

He contends the upside is that energy charge is low in that country.

Re^1: 英文構造

2008-04-11 14:45
>He contends the upside is that energy charge is low in that country.


この文は、He contends + the upside is that energy charge is low in that country.の構造です。

(1) He contends~は、He contends that~のthatが訳されたもので、「~であると主張している」という意味になります。
(2) the upside is that energy charge is low in that country.は、S + V + Cになっていて、the upsideが主語、that energy charge is low in that countryが、「~であること」という意味の名詞節で、補語になっています。この部分の意味は、「良い面は、その国では電力量料金が安いことである」になります。

The question is that~(=問題は、~ということである)と同じ構造です。

参考訳
彼は、「良い面は、その国では電力量料金が安いことである」と主張している。

Re^2: 英文構造

2008-04-11 23:03
ありがとうございます!!よくわかりました。

ちーさんへ

2008-04-04 21:00
ちーさんへ
返信がうまく機能しなかったためこちらに私の回答を掲載しました。

英語質問サイトでは、質問を丸投げすると回答してもらえませんので、次からはご自分が考えた答えも示すようにしてください。

これらの問題は、直接話法から間接話法にする問題ですが、いろいろな箇所を変化させる必要があるため、説明不能ですのでご自分で検討してください。

a)ケンがあなたに次のように言った場合。(Ken told me~で始める。)
1)[I met one of my classmates at the bookstore]

Ken told me that he had met one of his classmates at the bookstore.

2)[I'm afraid of I'll fail.]

この場合のofは不要だと思われます。
Ken told me that he was afraid he’d fail.

he’dは、he wouldのことです。

3]You had better not stay here.]

Ken told me that I had better not stay there.


had better は間接話法でも時制はそのままになります。

4]I don't know where she went.]

Ken told me that he didn’t know where she had gone.



b)アンがあなたに次のように言った場合。(Ann told me~で始める。)
1)[You can use this room.]

Ann told me that I could use that room.

2)[I'm going to my uncle's house.]

Ann told me that she was going to her uncle's house.

3)[I'll be sixteen years old next month.]

Ann told me that she’d be sixteen years old the next month.

4)[I didn't watch the drama.]

Ann told me that she had not watched the drama.

c)ケンがあなたに次のように言った場合。(Ken asked me~で始める。)
この場合は、通常は以下のようにifを使い、疑問詞がある場合はその疑問詞を用いて語順を元に戻します。

1)[How long have you studying?]

Ken asked me how long I had been studying.

2)[Did you call on me yesterday?]

Ken asked me if I had called on him the day before.

3)[Don't touch this computer.]
命令文の場合は以下のようになります。

Ken asked me not to touch that computer.


b)アンがあなたに次のように言った場合。(Ann asked me~で始める。)
1)[Are you good at swimming?]

Ann asked me if I was good at swimming.

2)[Please give me your e-mail address.]

Ann asked me to give her my e-mail address.

3)[Let's get up earlier tomorrow.]

Ann asked me that we (should) get up early the next day.

shouldは省略可能です。

前回の残りの答え

3、トムは母に「今日はもう仕事を終えてしまった」と言った。

Tom said to his mother, “I have already finished my work today.”
Tom told his mother that he had already finished his work that day”

4、母は私に「あなたは早く寝ないといけません」と言った。
My mother said to me, “You have to go to bed early.”
My mother told me that I had to go to bed early.”


5、メアリーはビルに「私はその歌を歌うことができる」と言った。
Mary said to Bill, “I can sing that song.”
Mary told Bill that she could sing that song.

Re^1: ちーさんへ

2008-04-05 15:15
ありがとうございました(・∀・)
とても助かりました☆

自分の答え載せないといけませんでしたか。
すみませんでした。
今回からはちゃんと載せますね。
今回も話法です。確認お願いします。

次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()に適語を入れなさい。
1)Naoko said,“I have never eaten a drian.”
Naoko said that (she)(was)never eaten a drian.

2)He said, “there was a fire in my neighborhood.”
He said that there ( )( )a fire in ( )neighborhood.
 ↑わかりませんでした。
 
3)He said, “I witnessed the robbery here two days ago.”
He said that (he)(was)(witnessed)the robbery (there)two days (before).

4)Mr.White said, “This woman was a student in my class.”
Mr.White said ( )woman( )( )a student in ( )class.
 ↑わかりませんでした。

5)The man said to me, “I will try this again tomorrow.”
The man (told)me that (he)(would)try (this)again the(next) day.

6)They said to us, “We'll take you to the beach.”
They (told)us(they)take(me)to the beach.

7)She said to me,“I had never had a date until then.”
She(told)me(she)(hadn't)had a date until then.

8)She said to her mother, “What time is it?”
She(asked)her mother what time (is)(it).

9)Jane said to the clerk,“Can I use a credit card here?”
Jabe (asked)the clerk (if)(I)(was)use a credit card (there).

10)He said to me, “Did you enjoy the concert?”
He(asked)me(if)(you)(were)(enjoy)the concert.

11)Mother said to me, “Brush your teeth.”
Mother(told)me(to)(brush)(your)teeth.

12)Tom said to us, “Please wait here for a while.”
Tom(told)us(to)(wait)(here)For a while.

13)Father said to me, “Don't make any noise while eating.”
Father(told)me(not)(to)(make)any noise while eating.

14)He sais to me, “Let's play tennis this afternoon.”
He(suggested)(to)methat(we)play tennis(that)(afternoon).

15)They said, “May our dreams come true!”
They(prayed)that(our)dreams(might)come true.

16)He said, “I rejected her offer,but she asked me again.”
He said that(I)(would)rejected her offer,(but)(that)she
had asked(me)again.

17)Tom said to me, “I left my wallet at home.Please lend me
some money.”
Tom(told)me he(was)(left)(my)wallet at home,and (asked)
me(to)lend(for)some money.

今回もたくさん申し訳ないです。
よろしくお願いします。

Re^2: ちーさんへ

2008-04-07 02:59
ちーさんの答えを拝見して気がついた主な点は以下のとおりですので、参考にしてください。

(1)直接話法の部分が現在形のときは、間接話法では過去形にします。
(2)直接話法の部分が過去形又は現在完了形のときには、間接話法では過去完了形になります。
例外はそのつど覚えてください。
(3) I、my、meは、thatの前の主語に合わせます。直接話法がyouの場合は間接話法ではIになります。

次の各組の文がほぼ同じ意味になるように()に適語を入れなさい。
1)Naoko said, “I have never eaten a drian.”
Naoko said that (she)(was)never eaten a drian.

回答
過去完了形にする
she had

2)He said, “there was a fire in my neighborhood.”
He said that there ( )( )a fire in ( )neighborhood.
 ↑わかりませんでした。

回答
過去形なので過去完了にする
there had been his
 
3)He said, “I witnessed the robbery here two days ago.”
He said that (he)(was)(witnessed)the robbery (there)two days (before).

回答
was → had その他は正解です。

4) Mr. White said, “This woman was a student in my class.”
Mr. White said ( )woman( )( )a student in ( )class.
 ↑わかりませんでした。

回答
that woman had been her

5)The man said to me, “I will try this again tomorrow.”
The man (told)me that (he)(would)try (this)again the(next) day.

回答
通常はthis → that (ただしthisも間違いではありません)

6)They said to us, “We'll take you to the beach.”
They (told)us(they)take(me)to the beach.

回答
We’llは、they’dにする(=they would)  私たちに言ったのでmeはus


7)She said to me, “I had never had a date until then.”
She(told)me(she)(hadn't)had a date until then.

回答
本来はshe had neverのはずなのですが、括弧が足りないためshe’d neverにしました。


8)She said to her mother, “What time is it?”
She(asked)her mother what time (is)(it).

回答
what time it was
疑問詞の場合は元の語順に戻し、さらに時制に注意。

9)Jane said to the clerk,“Can I use a credit card here?”
Jabe (asked)the clerk (if)(I)