| 合っているか分かんないので見てください!!
長いですがお願いします(*^。^*) (1)彼は皆から好かれています。 =He is like by everyoen. (2)これらの本は漱石によって書かれました。 =These was weitten by soseki. (3)英語は多くの国で使われていますか。 =これ分りません!! (4)彼は2000年からずっとピアノを弾いています。 =He had play the piano since 2000 yesrs. (5)アンは日本に来てからずっと日本語を勉強しています。 =Ann has came Japas since study Japanese. (6)あなたはどれくらい忙しいのですか。 =How long have you busy. (7)私の母は昨日からずっと風邪をひいています。 =My mother have had a cold for yesterday. (8)その知らせは私たちを幸せにします。 =The news made as happy. (9)Ann cooked these cookies.(受け身に) =Cookies these cookes by Ann. (10)He gives me a present. (2通りの受け身に) =Present a me gives he. =もう1つは分りません!! (11)It's sunny.(昨日からずっと) =It's has been sunny since yesterday. (12)Do you play soccer?(2年間ずっと) =For twn yesrs. (13)私は初めて英語を勉強しました。 =I study begin English. (14)私は少し英語が話せます。 =I a little speak English. 以上です。 間違ったとこがあれば直して頂いたら助かります!! お願いします。 |
Re^1: 合ってますか??
2008-06-07 11:59These were written by Soseki(でも、英語圏の人たちは
なるべく、受身表現を使うなと国語の授業で教えられるので
Soseki wrote these books.のほうが普通。でも日本での学習
だったら多少不自然でも仕方ない。受身の練習でしょ?やらせたいのは。)
(自然な英語じゃなくて、教科書にのってるような答えでいんだよね?汗)
Is English spoken in a lot of countries?肯定ぶんでは
a lot ofのが普通。manyよりね。
He had played the piano since 2000.ちゃんとedつけてね。
これ通じないことないけど。変。
playedをpracticedにすればいいんじゃない??
Ann has studied japanese since she came to Japan.
ちょっと日本語の意味がわかんないんだけど…
いつ暇になるのって意味??
When will you be free??
これの直訳は「いつ暇なの?」だけどね。
My mother has had a cold since yesterday.
でもこれ不自然だから。
My mother has been sick in bed since yesterday.
直訳は「私のお母さん昨日から風邪で寝込んでるの。」
The news makes us happy.
どういう状況で使うのかよくわからないけど。汗
Cookies were made by Ann.
クッキーの場合、cookはちょっと不自然かな…。
I am given a present by him.
A present is given me by him.
二つ目はあまり使われないし、そもそもなんで現在形を
訳させてるの??そのテキスト。汗
(11ばんあたってるよ^^)
Have you played soccer for two years?
よくforは省くけど、日本でのテストでははぶかないで!ばつ
されるかも…。汗
I studied English for the first time.
I speak English a little.か
I speak a little English.
前者は「ちょっとぐらいしゃべれるわよ!」ってかんじ。
後者は「ちょっとしゃべれるよ」と軽く答えてるかんじ。
Re^2: 合ってますか??
2008-06-08 21:57助かりました。